«С живой картины список бледный»: об английских переводах «Евгения Онегина» А.С. Пушкина

Авторы

  • Н.М. Нестерова Пермский национальный исследовательский политехнический университет

DOI:

Ключевые слова:

перевод, переводимость, метод перевода, форейнизация, доместикация, стихотворный перевод, прозаический перевод

Аннотация

Статья посвящена «непереводимости» романа в стихах А.С. Пушкина «Евгений Онегин», причинам, ее обусловливающим, а также истории перевода пушкинского произведения на английский язык, насчитывающей около 40 англоязычных версий «Евгения Онегина». Рассматриваются два разных метода перевода, известных в науке о переводе как foreignization и domestication, а также стихотворные и прозаические переводы пушкинского текста.

Биография автора

  • Н.М. Нестерова, Пермский национальный исследовательский политехнический университет
    доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода, Пермский национальный исследовательский политехнический университет, 614990, г. Пермь, Комсомольский пр., 29; e-mail: nest-nat@yandex.ru

Библиографические ссылки

  1. Набоков В.В. Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина. - М.: НПК «Интелвак», 1999. - 1008 c.
  2. Пушкин А.С. Евгений Онегин. На англ. и русск. яз. / Пер. на англ. Оливии Эммет и Светланы Макуренковой. - М.: Река времен, 2009. - 408 с.
  3. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. - М.:Прогресс, 2001. - 655 с.
  4. Чуковский К. Онегин на чужбине // Высокое искусство. О принципах художественного перевода. - М.: Сов. писатель, 1988. - С. 324-344.
  5. Pushkin A. Eugene Onegin. A Novel in Verse. / Translated from the Russian, with a Commentary by V. Nabokov. - Prinston University Press, 1990.
  6. Pushkin A. Eugene Onegin. A Novel in Verse / Translated with an Introduction and Notes by James E. Falen. - Oxford University Press, 1995. - 240 p.
  7. Pushkin A. Eugene Onegin. A Novel in verse / A Novel Versification by Douglas Hofstadter. Basic Books, A Member of the Perseus Books Group, 1999. - 137 p.
  8. Pushkin A. Eugene Onegin and Other Stories / Translated from the Russian by Ch. Johnston. Everyman’s Library Pocket Poets. Alfred A. Knoff. - NewYork - London - Toronto, 1999. - 240 p.
  9. Pushkin A. Eugene Onegin and four tales from Russia’s southern frontier / Translated into English prose with an Introduction and Commentary by Roger Clarke. Wordsworth Classics of World Literature, 2005. - 306 p.
  10. Вокруг Пушкина (Оленев) / Проза.ру - национальный сервер современной прозы. [Электронный ресурс] URL: http://www.proza.ru/2002/10/04-15 (дата обращения: 23.10.2014)

Загрузки

Опубликован

2015-02-18

Выпуск

Раздел

Исследования: теория и эксперимент

Как цитировать

Нестерова, Н. (2015). «С живой картины список бледный»: об английских переводах «Евгения Онегина» А.С. Пушкина. Вестник Пермского федерального исследовательского центра, 4, 26-35. https://journal.permsc.ru/index.php/pscj/article/view/PSCJ2014n4p4